Una palabra, par Tiery et Florbella

Publié le par Carlos Varela

Una palabra vient d'être traduit en élégant portugais par la charmante Florbella

Uma palavra
uma palavra nao diz nada
ao mesmo tempo ele esconde tudo
Como o vento que esconde a àgua
Como as flores que escondem a lama.

Un olhar nao diz nada
e ao mesmo tempo diz tudo
Como a chuva no teu rosto
O velho ou a carta d'um tesoro.

Uma verdade nao diz nada
e ao mesmo tempo esconde tudo

Como o fogo que nao se apaga
Como a pedra que nasce do pó
Se um dia me faltares, eu serei tudo
Porque dentro dos teus olhos estao minhas asas
e hà a costa onde me afogo,
Porque dentro dos teus olhos estao minhas asas
e hà a costa onde me afogo

Carlos Varela
by courtesy of Tiery Rahan Wood aka Madeira ! Hombre !

Salima cache sa joie !
Salima cache sa joie !

Tiery Loran Wood

Cartago, Valle del Cauca, Colombie ·

Una palabra

Una palabra no dice nada
y al mismo tiempo lo esconde todo
igual que el viento que esconde el agua
como las flores que esconde el lodo.

Una mirada no dice nada
y al mismo tiempo lo dice todo
como la lluvia sobre tu cara
o el viejo mapa de algún tesoro.

Una verdad no dice nada
y al mismo tiempo lo esconde todo
como una hoguera que no se apaga
como una piedra que nace polvo.

Si un día me faltas no seré nada
y al mismo tiempo lo seré todo
porque en tus ojos están mis alas
y está la orilla donde me ahogo,
porque en tus ojos están mis alas
y está la orilla donde me ahogo.

Carlos Varela

Un mot
Un mot ne dit rien
Et en même temps il cache tout
Comme le vent qui cache l'eau
Comme les fleurs qui cache la boue.
Un regard ne dit rien
Et en même temps dit tout
Comme la pluie sur ton visage
Le vieux ou la carte d'un trésor.
Une vérité ne dit rien
Et en même temps il cache tout
Comme un feu qui ne s'éteint
Comme une pierre qui naît de la poussière.
Si un jour tu me manques, je ne serai plus rien
Et en même temps, je le serai tout
Parce que dans tes yeux sont mes ailes
Et il y a la rive où je me noie,
Parce que dans tes yeux sont mes ailes
Et il y a la rive où je me noie.
Carlos Varela

Publié dans Anthologie romantique

Commenter cet article